|
1,2,(3); 1,2,4,(5,6); 1,2,4,7,8,9; 1,2,8; 1,2,10,11,12.
Mae'r Brenin yn y blaen,
'Rŷm ninnau oll yn hy',
Ni saif na dŵr na thân
O flaen ein harfog lu;
Ni awn, ni awn dan ganu i'r lan,
Cawn weld ein concwest yn y man.
Ni welir un yn llesg
Ym myddin Brenin nef
Can's derbyn maent o hyd
O'i nerthoedd hyfryd ef;
Ni gawn, ni gawn y gloyw win
O felys ryw, sancteiddiol rin.
O fewn Caersalem lân
Mi welaf fyrdd o saint,
Ddiangodd o fy mlaen
Tros fryniau mawr eu maint;
Dilynaf ôl y dyrfa hon,
Er dŵr, a thân,
a llif, a thòn.
Dechreued tafod mwy,
Os tafod fedr gân,
Na foed ond dwyfol glwy'
Holl ddyddiau'i oes o'i flaen;
Fe gaed, fe gaed
o'r diwedd fraint
Na phrofodd seraphim
ei maint.
Cawn landio mewn i fysg
Y rhai a glywsom sôn;
'Gannasant bawb ei wisg
Yn nwyfol waed yr Oen:
A chadw gwledd heb ddiwedd mwy
Yn bûr yn eu cwmpeini hwy.
Cawn wel'd yr addfwyn Oen
Fu farw ar y bryn,
Yn medi ffrwyth ei boen
Yn hyfryd y pryd hyn:
Myrddiynau heb rîf, yn canu 'nghyd
I'r hwn fu farw dros y byd.
Gerubiaid! dewch yn mla'n,
Edrychwch yma'i lawr,
Ar d'wynion uffern dân,
Yn nghanol nef yn awr;
Pob un yn gwel'd ei hyfryd wlad,
A phorth santeiddiol tŷ ei Dad.
Fe ddarfu ofn du,
Euogrwydd cas a braw,
Pan welsom Aberth fu
Ar ben Calfaria draw;
Ar bren fe dalwyd iawn mor ddrud
Oedd fwy na holl
ffieidd-dra'r byd.
Un sill ar bren y groes
O enau Crewr byd,
Yn dyfnder angau loes,
Sydd fwy na 'meiau 'i gyd;
O maddeu, 'Nhad, i'm heiddo i.
"Lama, Lama, Sabachthani."
'Nawr mae cymylau'r nos,
Barhaodd amser mawr,
Yn agor ac yn ffoi,
O flaen yr hyfryd wawr;
Fe gwyd yr haul, cawn wel'd yn glir,
Ein hetifeddiaeth cyn b'o hir.
A heibio'r dywyll nos,
Fe ffy cymmylau'r nen;
Fe ddaw 'r addewid wir,
A'i geiriau'n bur i ben:
Cair gwel'd, cair gwel'd,
yr hyfryd dir,
Ar fyrr o dro yn oleu clir.
Mae'r oriau maith yn wir,
Yn dirwyn yn y blaen,
Er bod nosweithiau'n hir.
O'r diwedd darfod wnan':
Cymmylau'r nen,
er maint eu grym,
O flaen y wawr
ni safant ddim.
O felys ryw :: Melys o ryw Ar bren fe dalwyd iawn :: Fe dalwyd iawn ar bren -- -- -- -- -- 1,2,3,4,(5,6,7).
Mae'r Brenin yn y blaen,
'Rŷm ninnau oll yn hy';
Ni saif na dwfr na thân,
O flaen fath arfog lu:
Ni awn, ni awn dan ganu i'r làn,
Cawn wel'd ein concwest yn y man.
Ni welir un yn llesg,
Ym myddin Brenin nef,
Can's derbyn maent o hyd,
O'i nerthoedd hyfryd ef;
Ni gawn, ni gawn y gloyw wîn,
Melys ei ryw, sancteiddiol rîn.
Er maint yw lled y dw'r,
Er maint yw grym y don,
A'r holl stormydd maith,
Ac ofnau dan fy mron:
'Dyw tònau maith, 'dyw'r dymhestl ddim,
I nerth yr hwn sy'n Brïod im'.
Er bod saethyddion lu,
a rhwydau fwy na mwy,
'Rhyd llwybrau Salem fry,
A dyrys iawn y'nt hwy:
Fe dyr y rhwyd,
fe dry bob saeth,
Oddiwrth ei saint,
nid oes ei fath.
'Nawr mae cymylau'r nos,
Barâodd amser mawr,
Yn agor ac yn ffoi,
O flaen yr hyfryd wawr;
Fe gwyd yr haul,
cawn wel'd yn glîr,
Ein hetifeddiaeth cyn bo hir.
A heibio'r dywyll nos,
Fe ffy cymylau'r nen,
Fe ddaw'r addewid wir,
A'i geiríau'n bur i ben;
Cair gwel'd, cair gwel'd yr hyfryd dir,
Ar fyr o dro yn oleu clir.
Mae'r oriau maith yn wir,
Yn dirwyn yn y blaen;
Er bod nosweithiau'n hîr,
O'r diwedd darfod wnan':
Cymylau'r nen,
er maint eu grym,
O flaen y wawr
ni safant ddim.
Mae'r Brenin yn y blaen,
'R ŷm ninau oll yn hy,
Ni saif na dŵr na thân
O flaen fath arfog lu;
Ni ' awn, ni ' awn dan ganu i'r lan,
Cawn wel'd ein concwest yn y man.
Ni ddylai neb lesgâu
Yn myddin Brenin nef,
Cans derbyn i barhau
O'i nerthoedd hyfryd Ef;
A thrwyddo awn dan ganu i'r lan,
Cawn wel'd ein concwest yn y man.
-- -- -- -- --
Mae'r Brenin yn y blaen,
'R ŷm ninau oll yn hy,
Ni saif na dŵr na thân
O flaen fath arfog lu;
Ni ' awn, ni ' awn dan ganu i'r lan,
Cawn wel'd ein concwest yn y man.
Yn nghoncwest Iesu glân
Mae mywyd a fy ngrym;
Nid ofnaf uffern dân,
Na cholyn angau llym:
Yn mlaen! yn mlaen! daw Deion wan
O'r tònau oll yn iach i'r làn. [C]
William Williams 1717-91[C: William C Williams (Caledfryn) 1801-69]
Tonau [6666.88]: gwelir: A heibio'r dywell nos Mae gân 'tifeddion gras Mae lluoedd maith ymlaen Yng nghoncwest Iesu glân |
The King is in the fore,
We are all bold,
Neither water nor fire will stand
Before our armed force;
Let us go, let us go up singing,
We will get to see our victory soon.
Not a weary one is to be seen
In the army of the King of heaven
Since they receive continually
From his delightful strengths;
And through it let us obtain the clear wine
Of a sweet kind, a sacred essence.
Within holy Jerusalem
I see a myriad of saints,
Who escaped before me
Across the hills of great magnitude;
I will follow after this throng,
Despite water, and fire,
and flood, and wave.
Let a tongue begin henceforth,
If a tongue can sing,
That there be only a divine wound
All the days of its life in before it;
There is had, there is had
at last a privilege
The extent of which seraphim
never experienced.
We shall get to land in the midst
Of those of whom we heard mention;
They all bleach their clothing
In the divine blood of the Lamb:
And keep a feast with no more end
Purely in their company.
We shall get to see the gentle Lamb
Who died on the hill,
Reaping the fruit of his pain
Delightfully at that time:
Myriads without number, singing together
To him who died for the world.
Cherubim, come on,
Look down here,
On the brands of hell fire,
In the midst of heaven now;
Every one seeing his delightful land,
And the sacred gate of his Father's house.
Black fear will pass away,
Detestable guilt and terror,
When we see a Sacrifice which was
On the summit of yonder Calvary;
On a tree was paid a ransom so dearly
Which was greater than all
the loathsomeness of the world.
One syllable on the wood of the cross
From the mouth or the world's Creator,
In the depth of the throes of death,
Is greater than all my faults;
O forgive, my Father, on my account.
"Lama, Lama, Sabachthani."
Now the clouds of night,
Which persisted for a long time,
Are opening and fleeing,
Before the delightful dawn;
The sun shall rise, we may see clearly,
Our inheritance before long.
The dark night shall pass,
The clouds of the sky shall flee;
The true promise shall bring,
Its words purely to fulfilment:
It shall be seen, it shall be seen,
the delightful land
In a short while in clear light.
The long hours are truly
Winding up ahead,
Despite long becoming night,
In the end they shall die away:
The clouds of the sky,
despite how great their force,
Before the dawn
they shall not stand at all.
:: On a tree was paid a ransom :: A ransom was paid on a tree -- -- -- -- --
The King is in the fore,
We are all bold;
Neither water nor fire shall stand,
Before such an armed host:
We shall go, we shall go up singing,
We shall get to see our victory soon.
No feeble one is to be seen
In the army of the King of heaven,
Since receiving they are always,
From his delightful strengths;
We shall get, we shall get the clear wine,
Of a sweet kind, of sanctifying virtue.
Although great is the water's breadth,
Although great is the wave's force,
And all the vast storms,
And fears under my breast:
The vast waves are, the tempest is nothing,
To his strength, who is a Spouse to me.
Although there is a host of archers,
and snares more and more,
Along the paths of Salem above,
And very troublesome they are:
He shall break the snare,
he shall turn every arrow,
Away from his saints,
there is none like him.
Now are the clouds of the night,
That endures for a long time,
Opening and fleeing,
Before the delightful dawn;
The sun shall rise,
we shall get to see clearly,
Our inheritance before long.
The dark night shall pass,
The clouds of the sky shall flee,
The true promise shall come,
And it's pure words to pass;
Seen, seen shall be the delightful land,
In a little while in clear light.
The long hours are truly
Winding up ahead;
Despite long becoming night,
In the end they shall die away:
The clouds of the sky,
despite how great their force,
Before the dawn
they shall not stand at all.
The King is in the fore,
We are all bold,
Neither water nor fire will stand
Before such an armed force;
Let us go, let us go up singing,
We will get to see our victory soon.
No-one should grow weary
In the army of the King of heaven
Since receiving continually
From His delightful strengths;
And through him let us go up singing,
We will get to see our victory soon.
-- -- -- -- --
The King is in the fore,
We are all bold,
Neither water nor fire will stand
Before such an armed force;
Let us go, let us go up singing,
We will get to see our victory soon.
In the victory of holy Jesus
Is my life and my force;
I shall not fear hell fire,
Nor the sharp sting of death:
Onward! onward! weak Zion shall come
Up from the waves all safe.
tr. 2008,25 Richard B Gillion
|
Our King is leading on,
And we are strong and bold;
Why should we grieve and moan,
While onward we are told?
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
From here you have no cry;
The armies of our King
Are blest with full supply,
And thus they all can sing,
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
On Sion's holy hill
I see the hosts above,
Escaped from death and hell,
To sing the song of love.
And thus they sing most joyfully,
Oh, now we've gained
the victory.
-- -- -- -- --
Our King is leading on,
And we are strong and bold;
Why should we grieve and moan,
While onward we are told?
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
From here you have no cry;
The armies of our King
Are blest with full supply,
And thus they all can sing,
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
Our King is leading on,
And we are strong and bold;
Why should we grieve and moan,
While onward we are told?
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
From here you have no cry;
The armies of our King
Are blest with full supply,
And thus they all can sing,
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
-- -- -- -- --
Our King is leading on,
And we are strong and bold;
Why should we grieve and moan,
While onward we are told?
We'll sing, we'll sing most joyfully,
For we shall gain the victory.
On Sion's holy hill
I see the hosts above,
Escaped from death and hell,
To sing the song of love.
And thus they sing most joyfully,
Oh, now we've gained the victory.
tr. Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884
Tune [66688]: Beverley (The Psalms of David 1791) |